Устойчивые выражения в немецком. 6. Ошибка

Продолжаем изучать идиомы в немецком по темам. В этой части ошибки как сделанная глупость, подложенная самому себе свинья, обвинения в неправильных решениях, оговорки. Выражения, имеющие в источниках пометки часто встречающихся или встречавшиеся мне в книгах, выделены жирным.

Читать далее

Устойчивые выражения в немецком. 5+. Глупость, дополнение

Следующая наша тема “ошибки”, но обозвать кого-то дураком, конечно, гораздо интереснее, чем указывать на ошибки, то есть читать мораль.

Несколько дополнительно найденных выражений из одной современной книжки на предыдущую тему плюс современные выражения из одного любопытного источника. В словари они еще не попали, и наверное, не все попадут. Но частотность может быть высокая, поскольку они сейчас в моде.

Читать далее

Немецкие синонимы. Aufzug, Fahrstuhl, Lift

немецкие синонимы Aufzug или Fahrstuhl Lift

Немецкий словарь состоит из 33 томов и около 320 тысяч слов. Его составляли больше ста лет, а еще 60 лет перерабатывали. И это неудивительно, ведь на многие понятия у них есть сразу несколько слов. Возьмем к примеру “лифт”: Aufzug, Fahrstuhl, Lift, Paternoster.

Читать далее

Разница между kennen и wissen

Kennen и wissen – одна из пар слов, наиболее часто вызывающих затруднения. Значения у них очень близкие, в то же время употребление сильно различается. Мы начнем с глагола “знать” и добавим к словам kennen и wissen также Bescheid wissen, können и beherrschen. Потом скажем о различии существительных Kenntnis и Wissen.

Читать далее

Achten, beachten, Vorsicht и другие слова о внимании

В этой теме рассмотрим слова achten, beachten, aufpassen, Acht geben, Achtung и Vorsicht. Эти слова имеют оттенки значений “внимание”, “осторожность”, “уважение”.

Читать далее

Идиомы в немецком по темам. 5. Глупость, сумасшествие

Достоинства человека никогда не собирают столько идиом, полных художественных образов, сколько отрицательные черты и ошибки. Возможность отвести душу, особенно выразительно заклеймив умственные способности оппонента, дорога каждому носителю языка. Я вспоминаю сразу американскую собирательницу фольклора из “Ширли-Мырли”.

Идиомы в немецком по темам. Глупость

Читать далее

Фразеологизмы на немецком. 4. Ложь, небылицы

Продолжаем изучать фразеологизмы на немецком по темам. После точности и правдивости логично перейти к неточности и лжи. Несколько затруднительно было отграничить от значения “глупость, чушь”, которое, видимо, пойдет следующим.

Полужирным выделены выражения, которые входят в списки часто встречающихся или встречались мне лично в текстах.

Читать далее

Описание внешности человека на немецком -1

Описание внешности – один из самых сложных типов сочинения. Как правило, дети (подозреваю, что и взрослые), во-первых, не знают подходящих слов, а во-вторых, не соотносят эти слова с внешностью человека. В лучшем случае они способны назвать цвет глаз, цвет волос, длину волос и размер глаз/рта. Не менее сложно в этом типе сочинения выдерживать разнообразие конструкций предложений. Понятно, что без тренировки это будет сплошной “у него…”

В первой части рассказаны основные принципы описания человека. Дан пример возможного оценивания учителем и прилагательные для разных частей головы.

Читать далее

Немецкие синонимы. Разница между enden beenden, aufhören, abschließen

С началом уже разобрались, теперь разберемся с концом. Будем искать разницу между enden, beenden, aufhören, abschließen.

Читать далее