Описание внешности человека на немецком. 3. Как избежать повторов

Одно из важнейших правил в немецком сочинении – избегать повторов начала предложения. Это важно для любого языка, но немецкий с его очень фиксированным порядком требует к этому пункту особого внимания. Также в любом сочинении на любом языке очень важно не повторять глаголы. В описании внешности слишком активен глагол “иметь”. Поэтому изучим альтернативные конструкции.

Читать далее

Немецкие синонимы. Разница между unterschiedlich, verschieden, anders

Разница между unterschiedlich и verschieden

Это такой классический проблемный синонимический ряд для разных языков – слова “разный” – “различный” – “другой”. В немецком варианте в основном идет речь о verschieden – unterschieden – anders.

Начнем с форм, чтобы было меньше путаницы.

Читать далее

Описание внешности человека на немецком языке. 2. Тело и одежда

Продолжаем описывать внешность человека. В первой части речь шла о голове, но ею внешность чаще всего не исчерпывается. Переходим к длине и ширине и прочим характеристикам тела и к одежде.

Читать далее

Общие требования к сочинениям. Описание маршрута на немецком

Описание маршрута на немецком, пожалуй, самый простой тип сочинения. Мы рассмотрим, какие слова используются, как можно избежать повторений и дадим один небольшой пример с картой. Но в начале этой темы общие требования к сочинениям в немецкой начальной школе: какие обычно встречаются типы сочинений, по какому принципу оценивают, на что обратить внимание.

Читать далее

Немецкие синонимы. Получать: erhalten и bekommen, kriegen, beziehen, erlangen

В этой теме в центре синонимы со значением “получать”: erhalten и bekommen, kriegen, beziehen, erlangen. Заодно посмотрим на enthalten – вечно путающееся под ногами у erhalten слово.

Начнем с самого незатейливого.

Читать далее

Разница между ändern и wechseln, verändern, tauschen, verwandeln

В этой теме рассматривается разница между ändern и wechseln, verändern, tauschen, verwandeln. Менять и меняться можно слегка и полностью, в положительном смысле или отрицательном, внешне или внутренне.

Читать далее

Deutschtest für Zuwanderer. Диалоги на немецком B1

Диалог – последняя часть устного экзамена. Сначала вы рассказываете о себе, потом описываете картинку, потом должны с партнером обсудить предложенную тему. Темы взяты из отзывов о реальных экзаменах.

Тема разделена на две части, поскольку стало слишком много диалогов в комментариях. Поднятые из комментариев в основной текст диалоги удалены внизу.

Читать далее

Устная часть экзамена В1. Высказывание по теме и описание картинки на немецком

Устная часть экзамена В1 DTZ включала описание картинки на немецком. В последнее время оно сочетается с высказыванием по теме на основе картинки. Нужно ли описывать саму картинку – на данный момент не совсем ясно, похоже они снова к этому вернулись. В Telc B1 также есть высказывание по теме, но на основе цитат, а не картинки. В этой теме мы рассмотрим, какие темы предлагались за последние десять лет на экзаменах и перечислим картинки, которые были собраны мной на форумах.

Читать далее

Примеры писем на немецком языке B1 (DTZ, telc b1). Часть 6. Письма в организации

Примеры писем на немецком языке В1 на темы: письма в бюрократические организации (ратуша, страховка, банк и т.п.). Это могут быть счета, отказы от абонементов и закрытие договоров, жалобы на поезда и автобусы (опоздания), письма в банки и т.д.

Читать далее