Базовый немецкий. 3. Предлоги места

Last Updated on 15 апреля, 2022

Обычно эту тему для начинающих сильно сокращают, но я даю более полный вариант, чтобы все было в одном месте.

Все темы по немецкому – #немецкий язык

Короткие формы

В сочетании с определенным артиклем некоторые предлоги образуют короткие формы.

Но если нужно подчеркнуть конкретность места (вот этот), то слияния не происходит: in dem Haus (вот в этом доме)

Предлоги, употребляющиеся и с Dat, и с Akk

У девяти предлогов, представленных на картинке, есть особенность.

Если речь идет о том, ГДЕ находится объект, то употребляется ДАТИВ.
Если речь идет о том, КУДА направляется объект, то употребляется АККУЗАТИВ

Er ist im (in+dem) Zimmer (он где? – в комнате).

Er geht ins (in + das) Zimmer (он идет куда? – в комнату).

Чаще всего место и цель совпадают с русским, но бывают и исключения: stellen (wohin?) auf den Parkplatz, ich stelle mich ans Fenster, vor die Tür. Я поставил машину на парковке (где?), я встал у окна. По-русски куда? тоже возможно, но чаще мы думаем все-таки поставил, встал где?

an (ans, am)

sitzen am Tisch (wo?)
an die Wand hängen (wohin?), hängt an der Wand (wo?)
fahren ans Meer (wohin?)
ans Telefon rufen

Означает нахождение объекта около другого объекта:
сидеть за столом, за пианино,
висеть на стене, на дереве
или на краю чего-то (на пляже, на море, на платформе)

А также движение к краю чего-то или помещение объекта к другому объекту: ехать на море, подойти / позвать к телефону, поднести стакан к губам, повесить на стену, прислонить к двери

Auf

sein auf dem Boden, auf dem Tisch (wo?)
auf der Straße, auf der Insel

legen auf den Tisch (wohin?)

auf dem Konto sein (wo?), auf das Konto überweisen (wohin?)

fahren auf das Land, steigen auf den Berg (wohin?)

gehen auf die Post, Bank, Universität, Polizei (wohin?)
auf den Bahnhof, Flughafen

auf der Hochzeit, dem Fest, auf der Reise, dem Spaziergang sein (wo?)
auf Arbeit, auf der Schule

Находиться на поверхности или помещать (предмет или себя) на поверхность:
на столе / на стол, на полу / на пол,
а также на острове / на остров (на острове, на Кипре и т.п) и в деревне / в деревню

Кроме того, употребляется для обозначения движения к объектам-институтам (банк, вокзал, университет, конгресс, аэропорт, полиция, почта)
и участие в чем-то (свадьба, праздник, путешествие, работа)

In (ins, im)

Im Bahnhof sein (im Theater, im Kino, in der Küche, in der Schule, in der Ecke…) (wo?)

In den Schrank legen (wohin?)
im Buch (wo?)

Ins Theater, ins Kino, in die Schule gehen (wohin?)

in die Ukraine (wohin?)
in die Schweiz
in die USA

in die Straße (wohin?)

wohnen in München, in den USA, in Deutschland

Находиться внутри или помещать внутрь. Здесь интересно im Bett liegen – почему не auf? Возможно, это связано с тем, что кровати раньше в Германии выглядели по-другому: были больше похожи на ящик и закрывались дверцами.

Идти внутрь здания (кино, музей, театр, комната и т.п.)

Направляться в страну, чье название употребляется с артиклем

Сворачивать, направляться на какую-то улицу

Находиться в стране, городе

Über

über dem Tisch hängen

die Decke liegt über dem Sofa

über die Straße, Brücke
klettert über die Mauer, springt über den Zaun

находиться над чем-то

покрывать

движение через (улицу, мост, препятствие)

Unter

unter dem Tisch
sie trägt ein Kleid unter dem Mantel
sich unter die Dusche stellen

unter den Bewohnern der Südsee leben

находиться под чем-то или движение подо что-то

находиться среди (зрителей, друзей, бумаг)

Neben

neben dem Tisch, neben dem Rathaus sein
er legt das Besteck neben den Teller

Рядом, около

Hinter

hinter dem Haus
sich hinter einem Baum verstecken

hinter das Haus eine Garage bauen
den Stuhl hinter das Bett stellen

Позади, за

Vor

er wartete vor dem Bahnhof
steht vor dem Fenster
das Buch liegt vor mir
das Heft liegt ja vor deiner Nase

Perlen vor die Säue werfen

Перед

Zwischen

zwischen den Steinen
zwischen den beiden Bäumen steht eine Bank

sich zwischen zwei Stühle setzen
die Garage zwischen die beiden Häuser bauen

wir mischten uns zwischen die Zuschauer
der Brief lag zwischen den Papieren

Между, среди

Общая таблица

Только Dat

Есть такая распространенная ошибка, когда к каждому из предлогов места начинают применять правило где? / куда? Важно запомнить, что только девять предлогов меняют падежи. Остальные имеют фиксированный падеж.

ab

geht ab Frankfurt,
ab der nächsten Ampel

Место отправления

aus

aus dem Schrank, Bett, Fenster, Haus

aus Finnland
sie ist nicht aus unserer Stadt

движение из ограниченного пространства, противоположно in

происхождение объекта (в общем)

bei (beim)

bei München, der Parkplatz beim Rathaus

er wohnt bei seinen Eltern
wir sind noch beim Zahnarzt

arbeiten bei BMW

место/город поблизости

у кого-то

место работы

gegenüber

gegenüber der Post
der Post gegenüber
mir gegenüber

напротив (через площадь и т.п.). Может стоять до или после существительного, но обязательно после местоимения

nach

fährt nach Frankfurt, nach Afrika, nach Deutschland
nach Süden
nach Hause
nach oben, nach links, nach vorne

направление (города и страны без артикля, части света, наречия направления)

von (vom)

ich komme von meinem Bruder
das Regenwasser tropft vom Dach
ich soll dich von ihm grüßen

актуальное место происхождения/появления

zu (zum, zur)

zu meiner Freundin
zur Arbeit
zum Flughafen
sich zu jmdm. wenden
zur Versammlung, Probe gehen

zu Hause
er stand uns stets zur Seite

цель

также быть в определенном месте, положении (например, быть дома)

Только Акк

bis

Zug geht bis Frankfurt
er war von Kopf bis Fuß, von oben bis unten neu eingekleidet
wir gingen bis zur nächsten Haltestelle
sie errötete bis an die Haarwurzeln

конечный пункт. Bis нередко объединяется с другими предлогами, падеж тогда будет по последнему предлогу (bis zur Post – в данном случае Dat, поскольку zu всегда с Dat., в других случаях предлоги с двойным подчинением и там как правило Akk, поскольку куда? докуда?)

durch

geht durch die Tür
er schlägt einen Nagel durch die Wand
Fleisch durch den Wolf drehen
der Bach fließt durch das Tal

reisen durch das Land
durch die Stadt fahren

через, сквозь

entlang

spazieren den Fluss entlang

вдоль. Всегда после существительного

gegen

gegen einen Bus
etw. gegen die Wand werfen

etw. gegen das Licht halten
gegen den Strom schwimmen
sie standen Rücken gegen Rücken
die Haare gegen den Strich bürsten

место столкновения,

против чего-то (против течения, против света)

um (…herum)

einen Zaun um den Garten
er läuft um den Park herum
um die ganze Stadt (herum) gefahren

eine Kette um den Hals tragen
sie hat (schwarze) Ringe um die Augen

вокруг

Только Gen

außerhalb

außerhalb München
außerhalb des Hauses, Gartens, der Grenzen

снаружи, вне

innerhalb

innerhalb der Stadt

внутри

Упражнения на перевод предложений в Анки – скачать колоду. В колоде переводы предложений, соответствующих пройденным темам и названия родственников.

Все темы – #ubungen. Все про Анки – #Anki

Вы предпочитаете смотреть сайты без рекламы и куки? Это прекрасно, но означает, что я работаю для вас за свой счет.
Быть может, вы хотите поддержать мои труды с помощью Пейпал.
Или изменить свои настройки куки на согласие.

Я не использую индивидуализированную рекламу и не собираю чувствительную информацию.

Click to rate this post! 5* - good, 1* - bad
[Total: 1 Average: 5]

Оставьте комментарий

Адрес email не является обязательным!

GDPR Cookie Consent with Real Cookie Banner