Глаголы с предлогами в немецком языке. Предлог um и предлог über

Опубликовано: 09.11.2023
Обновление: 10.12.2023

Нередко глаголы с предлогами в немецком языке образуют фиксированную связь. Иногда это связь настолько тесная, что глагол без предлога вообще не употребляется. В этой теме мы начнем разбирать группы предлогов с точки зрения их значения, чтобы было легче запомнить.

Прошедшее время в немецком языке. Перфект и претеритум
Союзы, союзные слова и предлоги. Разный порядок слов в немецком предложении
S, ß или ss правило
Прямая речь в немецком языке. Знаки препинания
Отделяемые и неотделяемые приставки. Слитное написание глаголов
Отрицание в немецком языке
Модальные глаголы в немецком

В русском языке аналогичная ситуация: нельзя сказать Я забочусь – можно только Я забочусь о (своих детях…) / о том, чтобы. Или: всех редакторов долго пилили, что надо исправлять фразу “обратите внимание, что” на фразу “обратите внимание на то, что”, пока это не стало противоречить актуальной речи.

Однако обратите внимание на то, что и другие глаголы не всегда так уж свободны в выборе предлогов. Списки не являются всеобъемлющими. Хорошие словари эти связки обязательно упоминают, и стоит вносить в свои карточки для изучения глаголы вместе с предлогами и падежами к ним.
Сначала я хотела дать общий список, но это информация, которая ложится мертвым грузом. Попробуем найти смысл в этих связках.

Я постараюсь давать все употребительные глаголы, прилагательные и существительные. Некоторые из них будут скорее на уровень В2, некоторые – на уровень В1 (выделены жирным). Глаголы, которые употребляются только с этим предлогом, выделены синим.

Глаголы с предлогами в немецком языке. Предлог um

Предлог um употребляется с Акк. Мы уже знаем его как предлог направления (biegen um die Ecke) и как предлог времени (um 8 Uhr).

Время в немецком языке. Предлоги времени в немецком
Базовый немецкий. 3. Предлоги места

Предлог um – по кругу

Первое, основное значение предлога – “обойти вокруг”, с дополнительным значением “действовать из одной точки по кругу”.

biegen um – поворачивать вокруг чего, огибать
drehen (sich) um – вертеться вокруг (также в переносном значении)
wickeln um – закручивать, обматывать
wickeln um den Finger – обводить вокруг пальца, вертеть как хочет

Er bog um die Ecke des Hauses.
Sie wickelte ihn mühelos um ihren kleinen Finger und brachte ihn dazu, alles zu kaufen, was sie wollte.
Der Roboter drehte sich leicht um seine Achse.

Предлог um – окружить заботой

Второе значение – концентрация на чем-то в эмоциональном плане, переживания. Ключевым словом для запоминания может быть “окружить заботой”

kümmern sich um – заботиться. Практически всегда с предлогом. Без предлога только в значении “не заботит”
bemühen sich um – стараться, хлопотать, проявлять заботу
sorgen sich um – переживать, беспокоиться о. У возвратного глагола (sich) только предлог um
bangen um – беспокоиться, тревожиться
zittern um – тревожиться, переживать
kämpfen um – бороться за
ringen um – бороться за
fürchten um – бояться за

trauern um – горевать, скорбеть о
weinen um – плакать по (умершему)
klagen um – страдать по

das Leid um
der Kummer um
die Angst um
die Sorge um
es ist schade um
es ist leid um
besorgt um

Der Arzt wird sich um seinen Zustand kümmern
Die Pflegerin bemüht sich um das Kind.
Mutter sorgt sich (macht sich Sorgen) um ihre Tochter im Teenageralter.
Der Künstler kämpfte 30 Jahre lang um Anerkennung
Eltern haben immer Angst um ihre Kinder
Ihm war es leid um die verlorene Zeit

Предлог um – цель

Следующее значение в каком-то смысле продолжает предыдущее: мы заботимся о чем-то, но концентрируемся не на переживаниях, а на цели:

bewerben sich um – подать заявление, чтобы получить, к примеру, место работы (um die Stelle). Несмотря на то, что Гугл переводит с предлогом für, такого сочетания в словаре не предусмотрено.
rufen um – позвать (как правило, на помощь)
bitten um – просить (совета, помощи, пощады, убежища, разрешения, тишины, слова, ответа, танцевать и т.д.)
betteln um – выпрашивать
flehen um – умолять
fragen um – просить
wetten um – спорить на, держать пари

Sie fragte ihre Großmutter um Rat
Das Kind bat die Eltern um Erlaubnis
Wir haben um eine Tafel Schokolade gewettet
Die Kinder riefen um Hilfe
Ich habe mich um eine Stelle bei Bosch beworben

Предлог um – объект

Объект, в общем, это тоже цель и то, вокруг чего концентрируются.

wissen um – знать о

es handelt um – речь идет
es geht umречь идет

betrügen um – обмануть в чем
beneiden um – завидовать чему
streiten um – поссориться с кем-то из-за чего-то

Wissen um
Geschichte um

Ich beneide dich um deine Glück nicht. Es geht darum, dass ich mich einsam fühlen werde.
Bruder und Schwester stritten sich um die Erbe.
Er hat sie um den Kaufbetrag betrogen

Предлог um – количественное изменение

Тут, пожалуй, связь с предыдущими значениями не найдешь, надо просто запомнить это значение. Предлог um означает изменение количества или разницу в количестве на сколько-то (пять больше трех на два).

vergrößern um увеличить на
senken um
– понизить на
sinken um – упасть на
abnehmen um – похудеть, уменьшиться
erweitern um – расшириться
ermäßigen um – сделать скидку
überziehen um – превысить
и другие

Die Temperatur sank um zwei Grad
Der Bestand von Tieren ist um ein Drittel abgenommen.
Der Wechselkurs stieg um 2 Prozent

Предлог um – потеря

kommen ums Leben – умереть. Устойчивое выражение
kommen um den Erfolg, Verstand

Bei dem Unfall kamen zwei Menschen ums Leben

Предлог über

Предлог über имеет пространственное значение и в нем может употребляться как с Акк, так и с Dat в зависимости от значения.
В фиксированной связке с глаголами он употребляется с Акк.

Предлог über – через, над

Сначала останемся в пространственном значении:
– через – над, до другой стороны
– через – над всей территорией, над кем-то (распространиться, иметь власть)

herfallen über – набрасываться, нападать
gleiten über – скользить через, по
stolpeln über – спотыкаться об
hinausgehen über – выйти за пределы, превышать
hinwegkommen über – справиться с

verhängen über – наложить (запрет, арест, эмбарго…)
erstrecken sich über – распространиться, простираться
herrschen über – властвовать, господствовать
siegen über – победить
verfügen über – обладать, иметь в распоряжении, располагать. В данном значении всегда с предлогом
regieren über – властвовать

Macht haben / bekommen über – иметь / получить власть
Herr sein über – иметь власть
etwas nicht über die Lippen bringen – держать рот на замке о чем-либо, идиома
das Fell über die Ohren ziehen – обманывать, идиома

Ein Segelboot gleitet schnell über das ruhige Wasser des Sees
Stolpern Sie nicht über die Stufen!
Ich verstehe nicht, warum Sie über mich mit Vorwürfen herfallen.
Sie konnte über den Verlust ihres Sohnes nicht hinwegkommen.
Saarbrücken siegte über Bayern
Das Museum verfügt über zwei Gemälde von Van Gogh
Sie hat Macht über ihre arme Verwandten

Предлог über – тема

Другое базовое значение равнозначно предлогу о с глаголами речи. Это может быть любая речь, в том числе мысленная, письменная, ругательная или юмористическая.

Как über в этом значении отличается от um?
Um либо имеет цель (попросить о помощи), либо задает ключевой вопрос (geht um), über более нейтрально и не фокусируется на цели или важности темы.

sprechen über
schreiben über
lesen über
reden über
erzählen über

aussprechen über –
высказаться о
äußern sich über –
высказаться о
berichten über –
сообщить о
debattieren über
diskutieren über
unterhalten sich über
aufklären über
– объяснять, разъяснять

denken über
nachdenken über
размышлять
grübeln über – размышлять
wissen über
informieren sich über

Auskunft geben über
– дать информацию
sich klar werden über
orientieren sich über
täuschen sich über
– заблуждаться
trösten (sich) über – утешать (ся) по поводу

schimpfen über – ругаться по поводу
spotten über – насмехаться над
nörgeln über – ныть, брюзжать
jammern über – причитать, хныкать
fluchen über – ругаться, клясть
lästern über – злословить, клеветать
streiten über – спорить о (тема спора, а не предмет спора)

scherzen über – шутить
machen sich lustig über
– насмехаться

Sie musste sich über den Klimaaktivisten äußern
Der Moderator berichtete über die Situation auf den Straßen
Mit ihm kann man sich über alles unterhalten
Sie haben sich über seine Absichten getäuscht
Sie stritten sich über den Religionsunterricht in der Schule
Kinder machten sich über sein Stottern lustig
Ich muss noch darüber nachdenken

Кроме разнообразных глаголов речи, также используются глаголы принятия решения.

abstimmen über – голосовать

entscheiden sich über – решать
urteilen über – судить, высказывать суждение

einigen sich über договориться
verhandeln über –
вести переговоры
übereinkommen über
– прийти к соглашению

Die Anwohner stimmten über die Einrichtung eines großen Spielplatzes ab
Über ihren nächsten Urlaub konnten sie sich lange nicht entscheiden.
Die Länder einigten sich über die Nutzung der Inseln

Предлог über – эмоции по поводу

Глаголы, выражающие эмоции по поводу чего-либо. Переводятся как “над”, “по поводу”, “на что”.

Значение также перекликается с предлогом um. Некоторые глаголы даже могут использовать оба предлога. На их примере мы можем увидеть и разницу.

Возьмем глагол klagen:
klagen um – печалиться о каком-то горе, переживать
klagen über – жаловаться на какое-то горе, проблемы

Или глагол weinen:
weinen um – плакать об умершем
weinen über – выражать свою печаль о чем-то
weinen nach – выражать свое желание получить что-то

Таким образом, um – это концентрация вокруг чего-то, über – тема.

erregen sich über – волноваться по поводу
aufregen über – волноваться
staunen über – поражаться, изумляться
wundern sich über – удивляться
beunruhigen sich über – беспокоиться, волноваться

erschrecken über – испугаться

freuen sich über – радоваться (настоящему, прошедшему)
jubeln über – ликовать
lächeln über – улыбаться
lachen über – смеяться
amüsieren sich über – развлекаться, забавляться

ärgern sich über – сердиться
murren über – ворчать, брюзжать
empören sich über – возмущаться
entrüsten sich über – негодовать
klagen über – жаловаться, горевать о чем
beklagen sich über – жаловаться
beschweren sich über – жаловаться, подавать жалобу
weinen über – плакать по поводу

ärgerlich über
verärgert über
wütend über
beunruhigt über
erfreut über
(un)glücklich über
traurig über
entsetzt über
в ужасе от
erstaunt über
verwundert über
froh über
Enttäuschung über
Freude über

Überblick über
Urteil über

Sie war immer erstaunt (staunte immer) über seine Faulheit
Er tröstete sich schnell über ihre Untreue
Sie beschwerten sich beim Rathaus über das Fehlen von Ampeln

Поддержите меня – измените свои настройки куки на полное согласие: круглый знак внизу слева
Вы также можете поддержать мои труды с помощью Пейпал.

Текстовые сайты с трудом конкурируют с Youtube – имеют низкий заработок и неадекватные технические требования. Теперь Гугл решил продвигать не только видео, но и сайты с KI. Отключая куки, вы лишаете меня небольшого дохода, что я получаю от показа рекламы. Небольшие авторские сайты могут выжить только с вашей поддержкой!

Подписаться на новые темы.

В ЖЖ можно подписаться из других соцсетей


Click to rate this post! 5 good, 1 bad
[Total: 2 Average: 5]

Оставьте комментарий

Емейл не обязателен. Публикация комментария может быть отложена из-за куки (браузер сохраняет старую версию страницы). Я отвечаю в течение суток